1日200円で使えるebay在庫管理ツール 詳しくはこちら

ebayで非売品を『Not for sale』と翻訳と大変なことになります!

  • URLをコピーしました!

既にご存じの方も多いと思いますが、非売品をGoogle翻訳などで訳しますと『not for sale』となってしましますがこれは間違いです。

非売品の正しい英語は

  • novelty ノベルティ
  • sample 試供品
  • not available in stores 店舗での購入不可

これのどれかが一般的にあてはまります!

既に出品した商品の中に誤訳があれば修正をしていきましょう!

Not for saleですと『これは売りものではありません』という意味になってしまい、バイヤーからするとへ?買ってはいけないのかな?と紛らわしい英語になりますのでご注意くださいませ!

売り物ではないの!?となってしまいます。

すでにたくさん『Not for sale』で出品しちゃった。。。

そんな方でもオークタウンを使うと一括でタイトルも修正できますのでご参考くださいませー↓

それではまた!

この記事が気に入ったら
フォローしてね!

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
ナリ
ナリブログ管理人
こんにちは、ナリです!東京在住。

全国にリユース店舗を展開しており、現在は直営・姉妹店あわせて20店舗となります。(2025年現在)

eBay輸出歴10年。
英語はTOEIC900点(リスニング満点)。

長年の実体験をもとに、物販・店舗ビジネスのリアルを発信しています。

このブログでは、
📦 eBay輸出
🏪 リユース店の運営ノウハウ
📈 リアルな収支や店舗の裏側

など、ビジネスの現場から役立つ情報をお届けします。
目次